14.9 C
Alger
Accueil Blog Page 3

Tamsalt-nni n « peuples autochtones » di Tamazɣa : d tikerkas neɣ d tidderɣelt ?

3
Imazighen drapeau
Drapeau amazigh

Ma nekkni d « peuple autochtone », anwa i d « peuple allochtone »/aberrani (1) ?

Wid ittberriḥen ass-a s wawal-nni, zun Imaziɣen d « peuple autochtone » di Tamazɣa, issefk ad aɣ-d-inin anwa i d « peuple allochtone », win i d-ikecmen si berra ɣer Tamazɣa ?

Ur izmir ad iqqim wawal d amnasef (2).

Awal n « peuple autochtone », neɣ Natives s teglizit, iteddu kan di tmura n Marikan, Autralia akked New Zeland.

Asmi yekcem uɣref n Urupa timura-nni (si Legliz, Fransa, Spanya, Hollanda), si tallit n Christophe Colomb di tasut/lqern tis 15 ɣer Marikan, ɣer Autralia akked New Zeland di tasut 19, seddan tasertit n temharsa/colonisation akken ad beddlen aɣref, zwaren wten akken ad snegren imezdaɣ ufan di tmura-nni.

Taggara, illa wanda aɣref n Urupa yugar aɣref amezwaru, « peuple autochtone », armi beddlent udem tmura-nni. 

Di tmurt n USA, d lmatrayuz n jiniral Custer i yesnegren imezdaɣ Izandyaten n Sioux, Dakota, Cheyennes,… armi d-ggrant kan kra n tewsimin/tribus di tudrin-nsen, « les réserves ». Di Marikan n Wanẓul/Sud, d Spanya i yesnegren iɣerfan n Mayas, Kečwa, Aymara, …

Ass-a, amennuɣ ɣef izerfan n iɣerfan imezwura/’’peuples autochtones’’, mazal iteddu yal ass di tmura n Bresil (Amazonia), Guatemala, Colombie, Perou… akken ad nnaɣen mgal « grand remplacement » n udabu, ad idiren deg wakal n imezwura-nsen.

Nnger n uɣref illan d amezwaru, d tin i d tasertit n « grand remplacement » swayes ttberriḥen, s tḥila, kra n imeɣnasen n tafusit/extrême droite di Fransa, Legliz, Almania, ɣef iminigen iberraniyen i d-ittasen si tmura nniḍen, akken kan ad rewlen i ṭṭrad, neɣ akken ad xedmen s iɣallen-nsen, ad ččen aɣrum-nsen di lehna.

Takti n « peuple autochtone » ur teddi di tmura n Tamazɣa, si Libya ar Merruk.

D yiwen uɣref i yellan, d aɣref amaziɣ si nnig 30 leqrun neɣ ugar, ɣas llant ass-a snat tutlayin di tmurt : tamaziɣt (tacelḥit, taqbaylit, tacawit, tarifit, tamzabt, tacenwit, tamacek, ….) akked darǧa i d-ilulen si temlilit n tmaziɣt akked taârabt i d-wwin at Banu Hilal di tasut/lqern wis 11.

Akken ad ibeddel uɣref deg yiwet tmurt, issefk aɣref i d-ikecmen ad yili yugar win illan yakan d amezwaru  di tmurt-nni, syin ad yaweḍ ad t-issenger s ‘’tsertit n nnger’’/génocide, s ujenwi d ubarud, neɣ tikkal ad d-yeǧǧ kra n imezdaɣ-nni… akken ad ten-issexdem d aklan-is.

Ma nger tamawt i umezruy n Tamazɣa di 20 n tasutin/leqrun tineggura yettwassnen, nezmer ad nẓer amek tedda tmurt, seg imnekcem ɣer wayeḍ :

– Ifniqen n Carthage (tasut tis -7 ar -2), d takemmict kan i d-ikecmen, zun d inebgawen ttaɣen znuzun, syin bnan tiɣremt n Carthage, anida imezdaɣ-is am iserdasen-is amur ameqqran d Imaziɣen di taggara ; tutlayt n Carthage d taqanant/punique, tezdi akked tmaziɣt. Mi thudd Carthage di -146, s ufus n Ruman, imezdaɣ-is nnejlan, guǧǧen ɣer yal tamnaṭ, maca Ifniqen/Imaziɣen-nni ur beddlen aɣref n tmurt tamaziɣt.

– Iṭelyanen irumyen n Roma, ɣas ṭṭfen tamurt uzaɣar si tasut/lqern -1 ar +5 , si Libya ar Merruk, ɣas kecmen-d kra n iserdasen yuɣen aẓar akked kra n ifellaḥen, bnan tiɣermin timeqqranin, syin gan-as isem ‘’Africa Romana’’, maca ur beddlen udem neɣ idammen n tmurt tamaziɣt s umata. Amur ameqqran uɣalen ɣer Roma.

– Aâraben d-ikecmen di tasut tis 7, s yisem n ddin ineslem, d tamharsa n « el futuḥat », ur qqimen di tmurt n Tamazɣa ; amur ameqqran n iserdasen uɣalen ɣer wansi d-usan, ɣer Damas d Maser. Mi fran imennuɣen deffir azal n 50 iseggasen n ujenwi, yal adabu ibedden di yal tamnaṭ n Tamazɣa, d Imaziɣen inselmen i t-isbedden. Amezwaru deg-sen d Idris I, win i sbedden imezdaɣ Iwraben n Tafilalet di Merruk.

Takemmict n Waâraben i d-yusan si Teɣzut n Nil di Maser, di tasut tis 11, amur ameqqran d Banu Hilal akked Banu Suleyman, ur llin nnig 15000 n yemdanen, gar imeẓyanen d imeqqranen. 

Ur beddlen udem n tmurt, ur beddlen idammen n tmurt ; llan zdin akked Iznaten, Imaziɣen n izuɣar imeqqranen (Hauts Plateaux sahariens) ; ɣas llan wid d-ittmektin ass-a tajaddit-nsen si Saâudya, neɣ Lyaman.

Inselmen d-ikecmen si Wandlus/Andalousie deffir tanekra n ‘’reconquista’’ n 1492, amur ameqqran d Irifiyen akked Icelḥiyen i izegren si tasut tis 8, si Merruk ɣer Spanya ; d nutni i yebnan tiɣermin n Ɣernaṭa/Grenade, Gadir/Cadix, Sevilla, Qerṭuba, … i wuɣur rezzun ass-a yemdanen si yal tamurt.

Ihi, ur illi « grand remplacement » n Waâraben di tmurt n Tamazɣa. 

Maca, anekcum n tinneslemt ɣer Tamazɣa tegla-d s tikli n tutlayt taârabt s ddin ineslem ; mi tezdi akked tmaziɣt, syin tlul-d tutlayt tamaynut : ‘’darǧa’’ ; armi ass-a zun tessaɣ i tmurt deg izuɣar akked temdinin. D tutlayt n Tamazɣa, mačči d taberranit.

– Anekcum n tmurt n Turk si 1516, s ufus n Aârruǧ akked Xeyr-ddin, di tmurt n Lezzayer akked Tunes, illa d win n temharsa, maca ur illi d win iseddan tasertit n « ubeddel n uɣref » (colonisation de peuplement).

Iturkiyen illan di tmurt, d wid kan n udabu akked iserdas-nsen (janissaires) ; d wid i d-ttawin ugar si temnaṭ n Anatolia, di tmurt n Turk.

Adabu aterki ur d-iwwi imezdaɣ Iterkiyen si tmurt n Turk akken ad ṭṭfen tamurt, ur isbedd aɣerbaz deg ad isselmed tutlayt taterkit. D taârabt n Leqran i yella yesselmad-itt di yal tamesgida. 

Imezdaɣ d-icettlen si Turk, ikka-d seg iserdasen Iturkiyen i yuɣen Tizzayriyin neɣ Titunsiyin ; gan-asen isem ‘’Kuluɣli’’. D takemmict kan ur nbeddel udem neɣ idim n Tamazɣa. 

Tikerkas n Turk, banent-d ussan izrin di Lezzayer, mi d-inna unmahal/ambassadeur n Turk di Lezzayer, « zun llan Iterkiyen di Lezzayer (azal n 5 ar 20 % n imezdaɣ) », akken kan tamurt n Turk ad d-tekcem tamurt !

– Anekcum n Fransa si 1830, ildi tabburt i tsertit n temharsa/colonisation tameqqrant akken ad tbeddel udem tmurt n Lezzayer. D « colonisation de peuplement ».

Sin iberdan ideg idda udabu n Fransa akken ad yaweḍ ɣer yiswi-s :

a) Asenger n Izzayriyen s ubarud akked times (jiniral de Saint-Arnaud, jiniral de Lamoricière, Randon, Bugeaud,…) sawḍen tamussni-nsen n usenger ɣer talast. Azal n umelyun n Izzayriyen i yemmuten di 50 iseggasen imezwura n unekcum n Fransa.

b) Asekcem n imezdaɣ n Urupa akken ad zedɣen tamurt n Lezzayer ; wwin-d imdanen si yal tama n Fransa (Auvergne, Alsace, Catalogne, …), akked si tmura n Spanya, Ṭelyan, Malṭa, … Win i d-yusan ad as-d-fergen lfirma, d ayla-s.

Tasertit-nni tessaweḍ armi azal n 10 % n imezdaɣ n Lezzayer, aẓar-nsen si Urupa. Gan-asen isem ‘’pied-noirs’’. 

Maca ur sawḍen ara ad snegren Izzayriyen, am akken snegren Izandyaten (Apaches, Sioux, …) di tmurt n Marikan, s ufus n jiniral Custer.

Mačči d tazmert i yasen-tt-ikksen i yiserdasen n Fransa, maca ur ufin di Paris amur ameqqran n udabu ara sen-d-ildin tabburt, ara sen-igen tallalt : tamurt n tegrawla n 1789, ɣas teqqen allen-is ɣef twaɣit n tmenɣiwt di Lezzayer, ur teqbil ad tessenger Izzayriyen wakali, akken ad tessiweḍ ɣer « grand remplacement ».

Ɣas ur tessenger Izzayriyen s ubarud, s times, s laẓ, Fransa tesnulfa-d tusnakt/mathématique tamaynut : 

Deg uraren n tsertit n ‘’tugdut-is’’, Fransa tekkes azal i Yizzayriyen, zun mačči d imdanen,  armi yiwen Urumi/pied-noir yugar 9 n Izzayriyen deg ugraw « Assemblée algérienne » ! 

Deffir 1962, amelyun-nni n imezdaɣ « pieds-noirs », iffeɣ tamurt, iǧǧa-d 9 imelyan n Izzayriyen, d Imaziɣen deg uẓar. 

Tamsirt si tmuɣli n umezruy :

Ur issefk ad nessekcem tawekka di tbadut/définition n uɣref n Tamazɣa. 

Ur illi yiɣisi di tmurt n Tamazɣa, acku yiwen uɣref kan i yellan si nnig 30 n tasutin/leqrun, ɣas kecmen-d yemdanen nniḍen si berra (si Lubnan, Maser, Turk, Urupa…), ass-a zdin akked at tmurt, uɣalen d at tmurt, acku… « d tirint i irennun ɣer taffa ».

Asemres/asexdem yal tikkelt n wawal « peuple autochtone », zun nekkat iman-nneɣ s ufus-nneɣ ; zun aql-aɣ « nebḍa tamurt akked uɣref nniḍen », maca d win ur nelli.

Issefk ad d-nesfi timmist deg wawal-nneɣ akken ad yuɣal wasif ɣer ubrid-is :

wid ittmeslayen darǧa di yal tamurt n Tamazɣa, si Libya ar Merruk, ur llin d Aâraben. 

Nutni d Imaziɣen deg uẓar, deg yidles, di tutlayt (ɣas d darǧa), am akk imezdaɣ itutlayen tamaziɣt. D yiwen uɣref i yellan di tmurt n Tamazɣa tameqqrant.

Issefk ad tili d tamsirt i yal ameɣnas n umussu adelsan amaziɣ di yal tamurt/tamazirt, i yal ameɣnas n Ugraw Amaḍlan Amaziɣ (CMA), i yal aɣerbaz n tmurt, i yal ahil n tsertit/programme n ikabaren imaynuten n Tamazɣa. 

D tamuɣli-ya kan i yebnan ɣef umezruy d wayen illan d tidet, d tin ara yekksen azekka tilisa ibedden ass-a zun d ifergan gar tmura n Tamazɣa, akken taggara ad teddukel tmurt, ad yuɣal wasif ɣer umkan-is. 

Aumer U Lamara 

Timerna / Notes :

1. « Peuples autochtones », « peuples premiers » : d imezdaɣ imezwura n tmurt, wid i yettwassnen d imenza deg umezruy.

«Peuples allochtones » : d wid i d-yusan si tmurt-nniḍen, d iberraniyen, d imnekcmen.

2. « Mal nommer les choses, c’est ajouter au malheur du monde », Albert Camus.

- Publicité -

Victor Barrucand, l’activiste venu en Algérie pour contrer les antisémites, défendre le droit des musulmans

0

Né à Poitier (Vienne, France) le 07 octobre 1864, Victor Barrucand usera ses fonds de culotte au 27 rue des Cordeliers, adresse d’une boutique de chaussures proche de la rue Gambetta mais dont il n’assumera pas la reprise puisque le décès du père l’incitera à quitter en 1879 le quartier commerçant pour aller étudier l’harmonie et l’orchestration à Paris où les cours rythmés du Conservatoire de musique seront remplacés la nuit par la bohème mouvementée des cafés.

Embarqué dans les tourbillons de la capitale, le jeune homme voudra d’abord se faire connaître comme poète. L’essai Rythmes et rimes (1886) et quatre recueils mensuels intitulés Le Poème (1889) lui ouvriront les portes des cénacles littéraires. Dès lors, il sera reçu chez Stéphane Mallarmé, Catulle Mendès et Théodore de Banville, lequel lui présentera le peintre Georges Rochegrosse. Familier de Léon Willette et de Puvis de Chavannes, le contemplatif de l’heure fréquentera également Henri Cros, le sculpteur à l’origine de la technique de la pâte de verre (il lui accordera une importante étude au sein de la revue L’Art dans les Deux Mondes).

L’écrivain boulimique se consacrera également à la rédaction de livres d’histoire et de philosophie, d’œuvres dramatiques ou romanesques. Ses affinités avec Félix Fénéon (l’éditorialiste, critique d’art et futur négociateur de la galerie parisienne « Bernheim ») seront déterminantes dans son engagement artistique et anarchiste. Embrassant pendant les années 1890 les idéaux libertaires, il collaborera dès lors aux revues parisiennes Temps nouveaux, l’En-Dehors (de Zi d’Axa) ou La Sociale.

Tout en luttant contre les misères de la société, le désormais polémiste participera en 1993 aux conférences du groupe de « L’İdée Nouvelle », adhérera à la ligne éditoriale du journal Les Temps nouveaux de Jean Grave et se retrouvera mêlé au procès de Joseph Félix Émile Henry (anarchiste marqué par les récits sur la Commune de Paris et mort guillotiné le 21 mai 1894). Deux années après, il s’essayera au théâtre en adaptant la pièce Chariot de terre cuite (drame hindou), lancera, en compagnie du prince russe Kropotkine, du musicien Tortelier et journaliste Émile Pouget (connu sous son nom journalistique de « Père Peinard ») une campagne nationale en faveur d’un pain gratuit à offrir à tous les ouvriers (l’idée sera reprise en 1906 par le syndicaliste Charles Dhooghe).

Défenseur de plusieurs causes, il se déclarera en 1897 socialiste fédéraliste, se présentera vingt-quatre mois plus tard au Congrès des organisations socialistes françaises (groupement dissident du Parti ouvrier français d’inspiration marxiste) réunies à la salle parisienne « Japy » puis sous l’étiquette « socialiste indépendant », cette fois aux élections législatives d’Aix-en-Provence.

Chargé, par la Ligue des Droits de l’Homme (fondée à Paris en février 1898), de suivre de près la campagne de délation lancée à l’encontre du capitaine Dreyfus, il assistera au second procès de Rennes et deviendra à la suite l’éditorialiste des Nouvelles de Rennes. Placé aux premières loges de l’arène politique, Barrucand sera nommé en décembre 1899 délégué de la Fédération autonome du département des Bouches-du-Rhône, représentera à ce titre les groupes socialistes « L’Espoir social de la Valentine » et celui de Marseille dénommé « Saint- Marcel ». Également pilier du magazine d’avant-garde La Revue blanche, le journaliste y publiera des articles littéraires aux côtés de Félix Fénéon.

Les nombreux textes de l’agitateur tous azimuts furent illustrés par les peintres Félix Vallotton, Léon Pourtau, Édouard Vuillard, Théophile Alexandre Steinlen ou Henri de Toulouse-Lautrec. Si Pierre Bonnard lui offrira plus tard sept dessins à l’occasion de la sortie de son recueil de poésies D’un Pays plus beau, l’univers parisien des Lettres ne semblait déjà plus convenir à cet agitateur en quête d’ailleurs. İl abandonnera finalement les lauriers et gratifications que lui offrait la Ville des lumières, d’abord pour le Maroc puis l’Algérie. La Ligue des Droits de l’Homme l’y dépêchait en 1900, toujours dans le souci de contrecarrer l’antisémitisme ou combattre les campagnes antijuives qui imprégnaient les localités de la rive méditerranéenne. Selon son fils Pierre-Ali (né à Alger en 1922), le Poitevin aurait été contacté par Georges Clemenceau, président du Conseil mais aussi redoutable commentateur du journal L’Aurore connu pour avoir placardé à la « Une » le J’accuse d’Émile Zola. Le politicien bataillait contre l’injuste condamnation de Dreyfus, tentait de contrer la campagne séparatiste et antisémite que menaient à Alger Maximiliano Régis Milano, Max Régis et Édouard Drumont. Les soubresauts idéologiques du moment inciteront Barrucand à s’installer à Alger afin, indiquera ensuite sa femme Lucienne, « d’y soutenir l’action culturelle de la France et d’y défendre les İndigènes soumis à de très rigoureuses lois d’exception » (1).

À l’époque, la forte audience de la presse anarchiste étalait les scandales de l’affairisme colonial (attribution de grands domaines agricoles ou des meilleures terres à quelques privilégiés prêts à verser des dessous de table et à s’accaparer plus bien et de fonciers), l’horreur des bagnes militaires, la fameuse controverse autour du soulèvement dit « Margueritte » (2) et l’instauration des tribunaux répressifs (3) révélant la montée grandissante d’une haine anti-arabe. Les polémiques passionnelles se déversaient au sein de quotidiens dont les directeurs zélés ou opportunistes changeaient parfois de cap au gré des fluctuations électorales.

Ce fut le cas du sénateur Paul Gérente, patron du périodique Les Nouvelles que Barrucand finira par lâcher après deux années de loyaux services. Aussi, rachète-t-il le 30 novembre 1902 L’Akhbar, le plus vieux titre privé de la Colonie (4). Soutenant les « İndigènes » d’Afrique du Nord, le premier hebdomadaire bilingue d’union franco-arabe imposera une distribution gratuite (grâce à l’aide financière des notables européens et musulmans) et une approche humaniste axée sur des rapports de conciliation. Persuadé d’affinités communes entre les deux entités ethniques de la population, son récent et virevoltant acquéreur entendait démontrer aux républicains de la métropole qu’il existait en Algérie une autre manière d’appréhender les réalités, qu’il fallait savoir modérer les excès de la colonisation. Les « İndigènes » éduqués commenteront les articles dans les lieux publics, les propageront oralement au-delà du cercle algérois, un élargissement informatif pas forcément du goût d’une administration coloniale le considérant de nature anti-européenne, fauteur de troubles et à l’origine d’un schisme entre des cultivateurs colons et des Arabes appréhendés comme des semeurs d’insécurités. Elle s’emploiera, avec un nombre conséquent de détracteurs, à dénaturer l’action d’un investisseur (saisie du journal suivie du noyautage d’une Ligue des droits de l’Homme empêchée d’y ingurgiter des fonds, de lettres anonymes ou d’attaques personnelles) enclin à neutraliser les visées nocives des antijuifs. L’ensemble de la presse algérienne se liguera contre ce marginal fonctionnant hors des sentiers battus et des conventions corporatistes, diffusera à grande échelle une propagande le qualifiant d’ « imprudent trafiquant». Suivra la désaffection croissante d’un lectorat se plaignant du prix élevé de L’Akhbar, journal soupçonné d’être écrit par des İsraélites alors que, de tendance indigénophile, il oscillera entre une conception assimilationniste et une vision orientalisante d’acceptation de l’İslam que partageait le général Maréchal de France Huber Lyautey, politico-militaire basé à Aïn Sefra.

C’est d’ailleurs dans cette ville bâtie au sud d’Oran qu’il récupérera les carnets et feuillets que l’intrépide İsabelle Eberhardt perdra à la suite d’une noyade advenue en 1904 (lors du débordement des eaux boueuses de l’oued) puis adressera à son complice Barrucand (ils partagèrent ensemble une longue correspondance épistolaire étendue sur plus de trente ans) les documents sauvés de la crue ou inondation. Premier réel soutien de la jeune baroudeuse, l’instigateur multi carte lui ouvrira dès 1901 les colonnes des Nouvelles puis celles (en 1903) de L’Akhbar. Tout en se déclarant épris des récits sur l’İslam du Sud oranais, et disposé à œuvrer en faveur d’un « colonialisme à visage humain », donc de musulmans privés de droits politiques, ce révélateur de talents fit apprécier à ses lecteurs les reportages de l’indépendante réfractaire.

Assistant moral et matériel de cette dernière, le mécène et proche conseiller Barrucand l’engagera en tant que reporter, l’encouragera à écrire et l’épaulera sans cesse, surtout lorsqu’elle sera mise en cause pendant 1′ « Affaire de Ténès » (5). Mais la polémique la plus acerbe viendra du libraire algérois René-Louis Doyon. Contredisant la version liminaire assertant (dans le L’Akhbar du 28 mai 1905) que le ramassis de papiers sauvé des eaux « ne contenait aucune page intacte ou achevée», ce « Mandarin » (son surnom) condamnera les ajouts et corrections accomplis au sein des opus Dans l’Ombre chaude de l’İslam (1906), Notes de route (1908), Pages d’İslam (1920) et Trimardeur (1922), quatre volumes édités à Paris chez Eugène Fasquelle.

Réunissant l’essentiel des écrits presque inédits d’İsabelle Eberhardt, ils participeront à sa gloire posthume même si la toute première parution fut l’objet des sarcasmes de Robert Randau. Ciblant l’incriminé, l’administrateur et écrivain regrettera qu’il crut « (…) de son devoir, pour rendre les écrits de son amie sympathiques aux lettrés, de les pomponner, de les farder, de les parfumer, de les calamistrer » (6). Ernest Mallebay, le responsable des Annales Africaines lui imputera une dommageable spoliation littéraire et arguera que «Ce dindon du journalisme continuait à arborer fièrement la queue constellée du paon royal et l’aigrette de l’oiseau du paradis, sans consentir à avouer que pas une plume n’était à lui (…)» (7).

S’appropriant presque la paternité du manuscrit, le potentiel ou supposé falsificateur triturera certains passages de manière à les rendre plus prudes, sans doute à cause des travers d’une audacieuse libertine dorénavant métamorphosée en être idéal, en «(…) sainte du désert, nimbée de mysticisme », en un personnage culte et vénéré que Maxime Noiré, « le peintre des horizons en feu et des amandiers en pleurs » (8) côtoiera dans le Sud-Oranais. Victor Barrucand voyait quant à lui dans cet individu à la « (…) barbe de fleuve et (au) faux air de Rodin(…), le chant de flûte des Hauts-Plateaux, la caresse jasminée du littoral (…), le père audacieux de la peinture nord africaine, celui qui marque une date, un départ et une arrivée» (9).

Le nouveau directeur du tabloïd L’Akhbar se faisait aussi le chroniqueur des manifestations culturelles et artistiques. Relais assidu de celles-ci, il rendra compte des salons et expositions, reproduira les discours et annoncera les concours, saura comment faire estimer des activités littéraires et penchants poétiques ou une affection prononcée pour L’Algérie et les peintres orientalistes. La lecture de ses deux tomes nous apprend qu’Arsène Alexandre se prononçait en 1907 « (…) en faveur de la fondation d’une nouvelle « Villa Médicis » à Alger. İl en désignait même l’emplacement que nous avions repéré au cours d’une promenade que nous fîmes ensemble avec Maxime Noiré et Henri Mahaut ». Soumise ensuite au Gouverneur de l’Algérie, Charles Jonnart, la localisation de la Villa Abd-el-Tif impliquera davantage le rapporteur des « Réflexions sur les Arts et les İndustries d’art en Algérie ».

Le rédacteur en chef de L’Akhbar rassemblera les quatre articles (sortis entre novembre à décembre 1906) en édition spéciale. En retour, le futur critique d’art au Figaro lui enverra le 11 juin 1920 de bienveillantes salutations et lui rappellera à cette occasion que « La vie m’a maintenant orienté bien loin de l’Algérie, et je n’ai plus l’âge de refaire des projets de ce côté, mais j’ai conservé un beau quoique trop bref souvenir de ma promenade et de nos relations » (10).

Attentif à l’éveil d’un mouvement pictural propre à l’Algérie et affectueusement proche des peintres Marius de Buzon, Maurice Bouviolle, Armand Assus, Louis Antoni, André Suréda ou Charles Brouty, l’auteur de Avec le Feu (11) entretiendra des connivences plus fraternelles avec Ketty Carré (auprès duquel il demandera une couverture pour L’Algérie et les peintres orientalistes) et Léon Carré, avouant respectivement à leur sujet que les gouaches du premier « (…) sont ce que l’Afrique du Nord a produit de plus oriental (…). Ses œuvres des poèmes pensés, médités, expressifs et naïfs comme des sourires » et que le second « s’est appliqué à sertir le joyau, à aimer la terre que nous foulons, à jeter sur les choses un regard franciscain, à considérer la fleure en elle-même et l’arbre en son essence.» (12).

Prorogeant une accointance presque fusionnelle avec Étienne Dinet (qui partageait son désir de rapprochement franco-arabe), l’archiviste signalera toutes ses créations. Après sa mort, il verra encore en lui « (…) l’exemple le plus probant de la sympathie française pour l’İslam. Son enthousiaste attachement à la terre d’Afrique resserre les liens qui unissaient son pays de naissance et son lieu d’élection morale » (13).

L’analyste de la scène artistique retrouvera à Alger Georges Rochegrosse, une ancienne connaissance parisienne. İnstallé, depuis 1900, chaque hiver à El-Biar, le peintre offrira (comme Dinet et Noiré) des reproductions de tableaux servant à agrémenter en 1914 les Notes de route d’İsabelle Eberhardt. Barrucand, qui publiera ces nouvelles, commandera (juste avant la guerre 14-18) à Léon Carré vingt illustrations pour le Chariot de Terre cuite

(14). À partir des années vingt, il tiendra la chronique littéraire, musicale et artistique du journal La Dépêche algérienne. Son directeur, Lucien Perrier, approuvait le style de rubriques connues « (…) même de l’autre côté de la Méditerranée » car lues « (…) par l’élite algérienne et métropolitaine » (15).

Pas en reste, sa femme Lucienne contribuera aux articles de La Défense, se réclamera de l’orientalisme en littérature et en peinture tandis que la demi-sœur Odette fera de sa librairie le siège d’une école orientaliste de laquelle se rapprochera Mohamed Racim ou le journaliste André Servier (16). Ainsi assisté, le mari et frère avait son bureau rue du Rempart, entre la Casbah et la mer, dans ce quartier cosmopolite de La Marine où se retrouvaient au restaurant écrivains, peintres, musiciens, journalistes, élus et politiciens de toutes les générations. Auréolé « (…) de la plus enviable réputation », le protecteur dévoué des arts, l’admirateur et camarade de peintres reconnus, le judicieux découvreur respecté pour ses qualités de mémorialiste fut donc aussi, de l’avis du médecin et futur maire d’Octon, Paul Vigné, ce « pilleur d’épaves » accusé en novembre 1923 « d’anarchiste repenti, devenu journaliste bourgeois à la solde de la Défense algérienne, organe de la ploutocratie nord- africaine ». Celui qui décrochera en 1919 quelques conquêtes politiques favorables aux « combattants indigènes » survivants de la guerre 14-18 paraissait à ses yeux plus affilié au réformisme aristocratique ou du parlementarisme politique que des aspirations réellement révolutionnaires. Collaborateur d’un canard de droite opposé à L’Écho d’Alger (quotidien républicain réputé plus à gauche), il se fera élire au conseil municipal avec l’aide des « élus musulmans » et des bourgeois assimilationnistes.

En 1927, l’ex « Missionnaire laïque » rempli d’intentions généreuses et utopiques finissait La guerre du Rif, un décryptage très conciliant avec les razzias de la conquête coloniale. Gardant en point de mire les intérêts de la France, il voudra coûte que coûte préserver l’image d’une estimable et recommandable Algérie mais hypothèquera l’initiale grandeur d’âme en épousant les courtes vues d’érudits bourgeois éloignés des véritables enjeux. Survenue à El Biar le 13 mars 1934, sa mort devancera de quelques semaines la disparition définitive du vertueux L’Akhbar.

Saâdi-Leray Farid, sociologue de l’Art et de la Culture

  • Propos consultables au dépôt des Archives d’Outre-Mer.
  • En avril 1901, une insurrection locale d’inspiration religieuse provoqua des échauffourées entre paysans musulmans et colons.
  • Composés d’un juge de paix et de deux juges choisis chaque année par le gouverneur, ils rendaient des jugements établis selon les règles du flagrant délit et sans la présence d’avocats, de sorte qu’aucun appel n’était recevable en-deçà de six mois de prison et du paiement de cinq cent francs d’amende. Le décret du 29 mars 1902 augurait ainsi la compétence correctionnelle, c’est-à-dire un type particulier de juridiction offerte à des musulmans confrontés à des fonctionnaires sans formation et susceptibles de décerner des mandats d’arrêt ou de dépôt, sans avoir à en référer préalablement au Procureur général.
  • Créé en juillet 1839. Les officiels l’Estafette et Le Moniteur algérien disparaîtront quant à eux rapidement du circuit, tout comme Le Mobacher (1847), journal gouvernemental de langue arabe, Le Progrès de l’Est d’Arthur de Fontvielle (1877) et L’Astre d’Orient (1880), une tribune libre dédiée à tous les Arabes du bassin méditerranéen (faillite déclarée en 1883).
  • Barrucand et Eberhardt furent la cible d’une cabale ourdie par un parti colon qui s’empressa de confondre relation amoureuse, corruption de fonctionnaires et extorsion de fonds publics.
  • Robert Randau, in İsabelle Eberhardt. Notes et souvenirs, Alger, Chariot, 1945, p. 235.
  • Ernest Mallebay, Cinquante ans de journalisme, Alger, Fontana, 1938, t. III, p. 267.
  • İsabelle Eberhardt, in Pleurs d’amandiers.
  • Victor Barrucand, in L’Algérie et les Peintres orientalistes, Grenoble, Arthaud, 1930, p. 14. Publiés à l’occasion du Centenaire de l’Algérie, les deux tomes, qu’imageront Ketty Carré et Mohammed Racim, affichent les hors textes de Louis Antoni, Armand Assus, Maurice Bouviolle, Léon Carré, Léon Cauvy, Henri Chevalier, Étienne Chevalier, Marius de Buzon, Eugène Deshayes, Louis Fernez, Augustin Ferrando, Pierre Frailong, Édouard Herzig, Gustave Lino, Lucien Mainssieux, Paul Nicolaï, Francisque Noailly, Maxime Noiré, Louis Randavel, Marius Reynaud, Alex Rigotard, Georges-Marie Rochegrosse, Joseph Sintès et André Suréda.
  • Centre des Archives d’Outre-mer, correspondance de Victor Barrucand : 31 MIOM 32, n° 32.
  • Roman sur le milieu anarchiste, paru en 1900 et réédité en 2005 aux éditions Phébus.
  • Victor Barrucand, in L’Algérie et les Peintres orientalistes, opus cité, p. 18.
  • Victor Barrucand, in L’Akhbar, 15 janvier 1930.
  • Une édition bibliophilique vulgarisée en 1921 chez Piazza, l’éditeur des douze volumes des Mille et une Nuits.
  • Lucien Perrier, La Dépêche algérienne, 14 mars 1934, p. 2.
  • Jean Servier, père de l’ethnologue, lequel se mettra au service d’une armée française commettant pendant la Guerre de libération des exactions en Kabylie.
- Publicité -

Windyam Assétou Maiga : « On peut s’aimer dans nos différences »

0
Windyam Assétou Maiga
Windyam Assétou Maiga. Crédit photo : Le Matin d'Algérie

Dans L’Exil de l’amour, Windyam Assétou Maiga explore les liens profonds entre générations et cœurs, mêlant tendresse familiale et passions adolescentes. Son roman s’inspire de son enfance à Ouahigouya, ville du nord du Burkina Faso et capitale de la province du Yatenga, centre historique du royaume mossi au riche patrimoine culturel.

À travers cette histoire, l’auteure met en lumière le pardon, la solidarité et l’amour, tout en racontant la vie quotidienne et la transmission des valeurs qui façonnent ses personnages.

Windyam Assétou Maiga est née le 31 décembre 1985 à Ouahigouya. Titulaire d’une maîtrise en sciences de l’information et de la communication de l’université de Ouagadougou, actuelle Université Joseph Ki Zerbo. elle ne compte pas s’arrêter à ce premier roman : un recueil de poésie est annoncé prochainement. Le livre est édité par Ecovie Burkina Faso.

Le Matin d’Algérie : Qu’est-ce qui vous a inspiré pour écrire L’Exil de l’amour ? Est-ce un récit autobiographique ou purement fictif ?

Windyam Assétou Maiga : Depuis le lycée j’aimais beaucoup la lecture et je m’essayais à écrire de petites histoires. Je participais aussi à l’animation d’une bibliothèque de quartier à Ouahigouya et j’étais en contact avec les œuvres littéraires et des écrivains burkinabè. Ce qui me donnait une grande envie d’écrire. À travers L’Exil de l’amour, j’ai voulu retracer une histoire d’amour vécue avec une grand-mère exceptionnelle et montrer aussi une relation amoureuse entre deux jeunes. C’est un récit à la fois autobiographique et fictif.

Le Matin d’Algérie : Lafibala, la ville où se déroule l’histoire, est-elle inspirée de votre enfance à Ouahigouya ou est-ce une ville totalement fictive ?

Windyam Assétou Maiga : Lafibala est inspirée de ma ville natale, Ouahigouya, où j’ai passé mon enfance aux côtés de ma grand-mère.

Le Matin d’Algérie : La relation entre la narratrice et sa grand-mère occupe une place centrale. Comment avez-vous construit cette figure ? Est-elle inspirée d’une personne réelle ?

Windyam Assétou Maiga : Mémé dans L’Exil de l’amour est inspirée de ma grand-mère, qui n’est plus de ce monde. Sa photo figure d’ailleurs en couverture. Elle a profondément marqué ma vie par son enseignement, son éducation, ses valeurs et son amour inconditionnel pour ses petits-enfants.

Le Matin d’Algérie : Votre roman aborde le pardon, la jalousie et les tensions familiales. Pourquoi ces thèmes vous ont-ils paru essentiels à explorer ?

Windyam Assétou Maiga : Le pardon est fondamental dans la vie en société. Il favorise la cohésion et constitue un acte de libération personnelle. La jalousie, elle, est inhérente à l’être humain et peut créer des tensions si elle n’est pas maîtrisée, comme avec tante Rosalie qui, par pure jalousie, a dit à Alice qu’elle n’était pas la vraie petite fille d’Arlette. Cette situation a provoqué un conflit familial, mais Alice a finalement pardonné, comme le lui enseignait sa grand-mère, preuve de grandeur et de sagesse.

Le Matin d’Algérie : Les scènes de la vie quotidienne, comme la corvée d’eau ou la préparation des repas, sont très détaillées. Quel rôle jouent ces éléments dans votre récit ?

Windyam Assétou Maiga : Ce sont des aspects du quotidien dans les familles africaines. Ces activités, menées par les femmes et les filles, favorisent la socialisation et la transmission des valeurs. Dans le roman, elles permettent à Alice de comprendre le fonctionnement de sa société et d’apprendre les recettes traditionnelles.

Le Matin d’Algérie : la figure de tante Rosalie est complexe, à la fois provocatrice et humaine. Comment avez-vous imaginé ce personnage ?

Windyam Assétou Maiga : En observant la société. Certaines personnes, comme tante Rosalie, sont belles mais présentent des défauts tels que la provocation ou une jalousie excessive.

Le Matin d’Algérie : Les enfants du roman, Patrice, Nadège et Kader, sont confrontés à des réalités difficiles mais conservent leur innocence. Que souhaitiez-vous montrer à travers leur regard ?

Windyam Assétou Maiga : L’enfant est associé à l’innocence et à l’émerveillement. Alice s’émerveille devant des tombes jumelles, Kader l’accompagne, Patrice et Nadège restent inséparables malgré la jalousie qu’ils suscitent. Même confrontés à des difficultés, comme le petit Mamadou orphelin de mère, les enfants expriment leurs émotions et leur curiosité.

Le Matin d’Algérie : L’amitié et la solidarité entre enfants sont des fils conducteurs du récit. Comment ces liens influencent-ils le parcours de vos personnages ?

Windyam Assétou Maiga : Alice partage son gâteau avec Mamadou, Patrice et Nadège s’entraident. Awa vient soutenir la grand-mère d’Alice pendant sa maladie. Ces liens forgés dans l’enfance perdurent à l’âge adulte, permettant aux personnages de rester soudés malgré les épreuves.

Le Matin d’Algérie : Votre écriture mélange tendresse, nostalgie et tension. Comment décririez-vous votre style et votre approche narrative ?

Windyam Assétou Maiga : Je cherche à raconter l’histoire de manière simple et compréhensible, en montrant la vie dans une société et ce qu’elle peut enseigner et faire réfléchir.

Le Matin d’Algérie : Quelle place occupe la mémoire dans votre travail d’écriture et comment influe-t-elle sur vos personnages ?

Windyam Assétou Maiga : La mémoire est essentielle. Elle donne du sens aux souvenirs. Ma grand-mère, par son sens du détail, a transmis à Alice un héritage affectif et identitaire, de l’histoire des tombes fictives à l’exil de Patrice et Nadège.

Le Matin d’Algérie : Vous êtes également journaliste et animatrice de bibliothèque. Comment ces expériences influencent-elles votre écriture ?

Windyam Assétou Maiga : Ces activités sont compatibles avec l’écriture. Le journalisme a renforcé mon style, et l’animation de bibliothèque m’a permis de rester en contact avec les livres et de nourrir ma passion pour l’écriture dès le secondaire.

Le Matin d’Algérie : Quel message ou quelle émotion souhaitez-vous transmettre à vos lecteurs à travers L’Exil de l’amour ?

Windyam Assétou Maiga : Le thème principal est l’amour sous deux formes : celui d’une grand-mère pour sa petite-fille et celui entre deux jeunes, Patrice et Nadège. Le message est clair : on peut être heureux et s’aimer dans nos différences, malgré le rang social ou les origines. L’amour est possible dans la diversité.

Entretien réalisé par Guettala Djamal 

- Publicité -

Brahim Saci retrouve son recueil perdu

0

L’enfant arrive à Paris, la ville de toutes les lumières. L’ambiance est bonne, vivante, coloriée. Le père est là, protecteur, le sourire au coin des lèvres. L’enfant pense encore à cette belle Kabylie qu’il vient de quitter. Mais il faut oublier ces bonheurs passés sur la montagne pour espérer s’accrocher dans cette grande cité.

Cet enfant grandira et racontera ses pérégrinations dans des livres de poésie. Brahim Saci n’a rien oublié. Au 54 rue des maraichers, dans le vingtième arrondissement de Paris, il y avait son deuxième village. « Adieu ce bar restaurant hôtel, qui a traversé les époques à tire-d’aile, où se retrouvaient les amis et les frères, autour d’un couscous ou d’un verre », écrit Brahim Saci, dans son 22e recueil de poésie, intitulé, Le Recueil perdu. Préfacé par Jean-Pierre Luminet, ce nouveau livre continue le voyage poétique ininterrompu de Brahim Saci.

On y retrouve son monde, ses aspirations à des jours meilleurs, ses quêtes salvatrices de spiritualité, ses chagrins et sa vision de l’existence. C’est un mot fort de l’écrivain Jean Giono qui introduit ce nouveau recueil : « Perdre est une sensation définitive : elle n’a que faire du temps. Quand on a perdu quelqu’un, on a beau le retrouver, on sait désormais qu’on peut le perdre ».

Proche de Taos Amrouche, Jean Giono avait fait partie du jury Goncourt ; il avait avoué, plus tard, qu’il ne votait que pour les livres édités par Gallimard. Voilà une affirmation qui situe bien les enjeux cachés des prix littéraire, y compris les plus prestigieux. Brahim Saci n’écrit pas pour avoir des prix littéraires ; il se fait plaisir en faisant voyager ses lecteurs, tout en n’attendant pas grand-chose des plus puissants de ce monde encerclé par le mensonge.

La préface de Jean-Pierre Luminet est intitulée : Les vertiges du cœur et du monde. Vaste programme qui tente de saisir la vérité de la création poétique. Astrophysicien, écrivain, poète, Jean-Pierre Luminet semble apporter la lumière au gré de ses passages, au gré de ses regards, au gré des mots qu’il écrit, souvent avec une belle magie.

A la recherche de son recueil perdu, Brahim Saci sait apporter de l’espoir à ses lecteurs ; il aime dialoguer avec eux : c’est ce qu’il fera ce dimanche 23 novembre 2025 à l’occasion du 300e café littéraire parisien de l’Impondérable, au 320, rue des Pyrénées, à partir de 18h. L’entrée est libre et la rencontre sera certainement conviviale et festive !

Youcef Zirem

Le recueil perdu de Brahim Saci, éditions du Net, 2025

- Publicité -

Le Collectif des Algériens à Lyon dénonce des dérives négationnistes

2
Conférence d'Alain Ruscio à Lyon.
Conférence d'Alain Ruscio à Lyon.

Dans un communiqué rendu public, le Collectif des Algériens de France, acteur de la mémoire et du dialogue républicain à Lyon depuis un quart de siècle, s’élève avec la plus grande fermeté contre la recrudescence, dans certains médias lyonnais, d’un racisme mémoriel qui bafoue les valeurs fondamentales de la République. Le PCF a mené en soutien une action pour débaptiser la rue Bugeaud (illustration).

Notre collectif constate avec amertume et inquiétude que des titres de la presse lyonnaise, à l’instar de phénomènes observés au niveau national, ont choisi d’instrumentaliser l’histoire en donnant une plateforme exclusive à des voix négationnistes et à des tenants de la pensée coloniale. La couverture de l’inauguration de la stèle historique du 17 octobre 1961 par Le Progrès dans son édition du 15 octobre dernier en est une triste illustration, ayant délibérément occulté la parole du Collectif des Algériens de France, pourtant initiateur de ce projet mémoriel depuis 25 ans, au profit d’apologistes des crimes contre l’humanité.

Cette partialité délibérée a été prolongée par d’autres publications, dont Lyon People, qui, dans une chronique récente, a enfreint tous les principes déontologiques en tenant des propos ouvertement xénophobes à l’encontre des Franco-Algériens et en glorifiant la figure du maréchal Bugeaud, dont les exactions en Algérie – qui, selon les travaux d’historiens reconnus, ont constitué un antécédent aux pires tragédies du XXe siècle – relèvent de crimes contre l’humanité.

Cette dynamique de falsification et de haine atteint son paroxysme avec le traitement médiatique réservé au projet, pourtant salutaire et républicain, de débaptiser la rue Bugeaud. Le silence imposé au Collectif, pourtant lanceur d’alerte sur ce symbole antirépublicain depuis 2020, est une faute grave. Il prive le débat public d’un éclairage essentiel et légitime l’idéologie la plus nauséabonde.

Ce négationnisme médiatique, en faisant l’apologie de crimes contre l’humanité, n’est pas une opinion : c’est un délit. Il a des conséquences directes et tangibles, comme l’a tragiquement démontré la profanation lâche et ignoble de la stèle du 17 octobre 1961, acte de violence qui n’aurait pu survenir sans le climat de haine préalablement distillé.

Face à cette situation intolérable, le Collectif des Algériens de France :

1. Met en garde l’ensemble de la profession journalistique contre les dérives d’un racisme mémoriel qui corrompt le débat public et sape les fondements de notre cohésion nationale.

2. Exige des rédactions lyonnaises un strict respect de la déontologie, impliquant un droit de réponse et une représentation équilibrée des parties prenantes, en particulier de celles qui portent depuis des décennies un travail de mémoire et de fraternité.

3. Appelle solennellement le Procureur de la République à qualifier et poursuivre, avec la plus grande rigueur, tous les écrits ou propos constituant une apologie de crimes contre l’humanité, une incitation à la haine raciale ou une négation de faits historiques établis.

4. Nous demandons de soutenir la démarche de la Ville de Lyon confiant aux historiens le soin de trancher scientifiquement sur la nécessité républicaine de débaptiser la rue Bugeaud, pour tourner la page des symboles qui divisent la France et honorent l’oppression, la haine et la déshumanisation de citoyens.

Il est temps que cesse cette entreprise de déni et de division. La République doit rester un rempart contre la haine et un garant de la dignité de tous ses citoyens, sans distinction d’origine.

Collectif des Algériens de France

Abdelaziz Boumediene

Additif

Le Parti communiste français (PCF Lyon) a organisé ce jeudi une conférence avec l'historien Alain Ruscio autour de son dernier livre "La première guerre d'Algérie", publié chez la Découverte. Un action de tractage a été organisé à Lyon 6 pour soutenir le collectif des Algériens et l'action de la mairie afin de débaptiser la rue Bugeaud. (En illustration les images des événements) 
- Publicité -

Christophe Gleizes : quand le football français se lève pour la liberté d’informer

4
Christophe Gleizes condamné en Algérie
Christophe Gleizes condamné en Algérie arbitrairement à 7 ans de prison

À moins de deux semaines de son procès en appel, prévu le 3 décembre 2025, Christophe Gleizes, journaliste sportif français, continue de subir une détention qui choque le monde du football et de l’information.

Son histoire relève de l’invraisemblable comme souvent dans la « nouvelle Algérie  » d’Abdelmadjid Tebboune. Arrêté le 28 mai 2024 alors qu’il réalisait un reportage sur la JS Kabylie (JSK), Christophe Gleizes a été condamné le 29 juin 2025 à sept ans de prison pour « apologie du terrorisme » et « possession de publications à but de propagande nuisant à l’intérêt national ». Derrière ces accusations absurdes se cache simplement un journaliste passionné, dont le travail consistait à raconter le football, à mettre en lumière les acteurs et institutions qui font vibrer ce sport en Algérie et en Afrique.

Face à cette injustice, sept clubs de Ligue 1 — OGC Nice, RC Lens, Paris FC, FC Lorient, FC Nantes, AJ Auxerre et Le Havre AC — ont pris position publiquement. Pour RSF, cette mobilisation est un signal clair : « Cette mobilisation sans précédent du monde du football pour un journaliste sportif montre l’absurdité de la condamnation de Christophe Gleizes actuellement détenu en Algérie. Nous espérons que le bruit de cet engagement lui parvienne là où il se trouve, par-delà les barreaux de sa prison », affirme Thibaut Bruttin, directeur général de Reporters sans frontières.

Certaines actions vont au-delà du simple soutien symbolique. L’OGC Nice et l’AJ Auxerre relaient dans leurs stades, devant des dizaines de milliers de supporters, l’appel à signer la pétition en faveur de Christophe Gleizes. Virginie Rossetti, directrice communication et marque de l’OGC Nice, explique : « Réclamer la justice et soutenir Christophe Gleizes nous est apparu, dès que les faits nous ont été présentés, comme une évidence. »

Le mouvement dépasse les clubs et touche les acteurs emblématiques du football. Des joueurs et entraîneurs tels que Rai, Vikash Dhorasoo, Vahid Halilhodzic, Hervé Renard et Claude Le Roy ont publiquement manifesté leur soutien. Les journalistes sportifs, les rédactions comme So Foot, et des figures reconnues de la profession, dont Ambre Godillon, Hervé Mathoux, Nathalie Iannetta et Marie Portolano, ont également rejoint le mouvement. Pierre de La Saussay, membre du collectif #FreeGleizes, insiste : « Le soutien du monde du football à Christophe s’impose comme une évidence, mais aussi comme un devoir pour quiconque se revendique des valeurs fondamentales de ce sport. »

Pour RSF, la détention de Christophe Gleizes est plus qu’un cas individuel : elle constitue une menace pour tous les journalistes et pour la liberté d’informer. La campagne #FreeGleizes appelle à la mobilisation générale, convaincue que la pression du public, des clubs et des instances du football français — LFP et FFF en tête — peut contribuer à obtenir sa libération rapide.

À quelques semaines du procès en appel, cette mobilisation inédite montre que la liberté d’informer peut rassembler bien au-delà des terrains de football. Joueurs, clubs, journalistes et supporters sont désormais unis autour d’un même message : la justice doit l’emporter, l’absurdité doit céder face à la raison, et Christophe Gleizes doit retrouver sa liberté.

Mourad Benyahia 

- Publicité -

L’Algérie, premier client du Su-57E : deux avions livrés sur un contrat de 14

1
Avion de combat russe Sukhoi Su-57E « Felon »
Avion de combat russe Sukhoi Su-57E « Felon ». Crédit photo : DR

L’Algérie serait le premier client étranger du chasseur furtif russe de 5e génération Su-57E « Felon », rapporte Avia News. Deux premiers exemplaires auraient déjà été réceptionnés sur une commande totalisant quatorze appareils.

D’après les informations du  site suisse d’actualité et de consulting sur l’aviation, la  Russie a livré ses deux premiers chasseurs furtifs Su-57E « Felon » de série à un client étranger non identifié, a annoncé le PDG de l’UAC, Vadim Badeha, lors du Salon aéronautique de Dubaï 2025. Cette première exportation marque une étape stratégique pour Moscou, devenue le deuxième pays au monde à exporter un avion de combat de 5ᵉ génération.

Bien que l’UAC n’ait pas révélé l’identité du destinataire, l’Algérie apparaît comme le candidat le plus probable, selon plusieurs sources spécialisées citées par Avia News. Alger aurait signé en 2021 un contrat portant sur 14 Su-57E, avec des livraisons échelonnées entre 2025 et 2027. Son partenariat militaire de longue date avec Moscou et sa flotte existante de Su-30MKA et Su-34 renforcent cette hypothèse.

L’annonce intervient dans un contexte de pressions industrielles et de sanctions internationales contre la Russie. Pour l’UAC, ces premières livraisons démontrent la capacité du complexe militaro-industriel russe à maintenir ses exportations d’équipements avancés. Vadim Badeha affirme que l’intérêt international pour le Su-57E augmente, porté par la performance opérationnelle des systèmes russes et la recherche par certains États d’une alternative aux technologies occidentales.

Avec cette première exportation, Moscou devient le deuxième pays au monde, après les États-Unis, à vendre un avion de combat de 5ᵉ génération sur le marché international, rapporté avianews.  Selon l’UAC, précise la même source, les appareils seraient déjà opérationnels au sein de la force aérienne du pays acquéreur, qui aurait exprimé sa satisfaction quant aux performances et à la qualité des avions.

Samia Naït Iqba

- Publicité -

Quand les olives tombent, la Kabylie se lève

0
Récolte des olives en Kabylie
Récolte des olives en Kabylie. Crédit photo : DR

Il existe en Kabylie une saison qui n’est écrite dans aucun calendrier officiel, mais que tout le monde reconnaît immédiatement : la cueillette des olives.

Dès que les premières olives touchent le sol, un signal invisible traverse les villages, franchit les collines, descend les vallées.

C’est le moment où la Kabylie se lève, d’un même mouvement, comme un seul peuple.

Un peuple entier autour d’un même rituel

Pendant cette saison, c’est tout le village qui se mobilise.

Les champs se remplissent de silhouettes de tous âges :

les hommes, directement perchés dans les arbres, grimpant sans échelles avec une agilité incroyable, secouant les branches avec force et coupant parfois celles qui le nécessitaient pour faciliter la récolte et entretenir l’olivier ;

les femmes, droites et infatigables, étendant les draps, triant les olives, organisant le travail et chantant pour encourager tout le monde dès les premières heures du jour ;

les vieux, assis à l’ombre, gardiens de la mémoire, observant chaque geste et prodiguant des conseils que l’on respecte toujours ;

les enfants, insouciants, transformant les champs en terrain d’aventures ; les jeunes, fiers de renouer avec un héritage qu’aucune modernité ne parvient à effacer.

Les pièges aux oiseaux : les jeux d’enfance

Pour les enfants, l’hiver en Kabylie avait un autre charme.

Ils construisaient des pièges pour attraper les oiseaux de la montagne — imarga, ʿazzi, ijahmam — avec une ingéniosité qui ferait sourire aujourd’hui.

Un fil, une branche courbée, quelques grains de blé… et les voilà fiers comme des adultes quand le piège se refermait.

Les anciens les encourageaient, leur disant de continuer, d’en attraper encore un,

pour que toute la famille puisse y goûter le soir.

C’était un mélange de fierté, de complicité, et de bonheur simple.

Ce n’était pas la prise qui comptait, mais le rite, la participation, et la joie d’être ensemble dans les champs.

Les chants des femmes, l’écho du matin

À mesure que le soleil se levait derrière les crêtes, les voix des femmes commençaient à résonner.

Des chants puissants, réguliers, portés par l’air froid du matin.

C’étaient des chants de courage, de motivation, des mélodies qui donnaient de la force aux hommes dans les arbres et mettaient de la joie partout dans les champs.

La fumée des feux : la montagne vivante

Dans les champs, on voyait la fumée des petits feux.

On y chauffait du thé, on y grillait des galettes, on y réchauffait les mains engourdies.

Ces colonnes fines montaient lentement dans l’air frais du matin et rendaient la montagne vivante, habitée, humaine.

Le retour des ânes chargés d’olives

À la fin de la journée, quand les paniers débordaient et que la fatigue se mêlait à la satisfaction, arrivaient nos fidèles compagnons : les ânes

Ils avançaient lentement sur les sentiers, chargés de la récolte du jour.

Leur pas régulier accompagnait la descente vers le village, clôturant une journée de travail collectif.

Une nostalgie qui serre le cœur

Pour ceux qui vivent loin, cette saison est un souvenir qui ne vieillit pas.

Il suffit d’y penser pour revoir :

les collines humides, la lumière du matin, les chants qui résonnent, le bruit des olives qui tombent, l’odeur du bois brûlé, les rires, la fatigue heureuse.

La cueillette des olives, ce n’est pas seulement une récolte.

C’est la mémoire d’un peuple, un lien profond entre la terre et ceux qui l’aiment.

Et tant que l’olivier se tient debout, la Kabylie aussi se tiendra debout.

Aziz Slimani

- Publicité -

Dénonçant une «dérive institutionnelle» à l’APN : 42 députés saisissent la Cour constitutionnelle 

3
APN

Quarante-deux députés ont déposé mercredi une nouvelle saisine auprès de la Cour constitutionnelle pour dénoncer ce qu’ils qualifient de « violations systématiques » des droits parlementaires au sein de l’Assemblée populaire nationale (APN). L’initiative est menée par le député Abdelouahab Yagoubi (MSP), qui signe là sa septième saisine.

Des députés se rebiffent ! C’est tellement rare dans cette Assemblée croupion que cela mérite qu’on s’y attarde. 42 élus ont décidé de mener la charge, Ils estiment que les blocages observés à l’APN ne relèvent plus du simple dysfonctionnement mais d’un « glissement institutionnel » remettant en cause l’équilibre des pouvoirs prévu par la Constitution de 2020.

Amendements rejetés et propositions gelées

Les députés reprochent au Bureau de l’Assemblée de rejeter des amendements pour des motifs de fond, alors que sa compétence devrait se limiter au contrôle formel. Ils dénoncent également le gel de plus de 60 propositions de loi, pourtant jugées recevables, et jamais transmises aux commissions compétentes, en violation du règlement intérieur et de la Constitution.

La saisine souligne que les commissions d’enquête parlementaires n’ont plus été créées depuis 2011, malgré plusieurs motions déposées depuis 2021. Neuf interpellations adressées au Gouvernement resteraient également en attente depuis des mois, voire des années, alors que la Constitution impose une transmission sous 48 heures et une réponse sous 30 jours.

Un acte présenté comme institutionnel, non politique

Pour Yagoubi, la démarche n’a « rien d’une manœuvre politique » mais relève du « devoir constitutionnel » face à la neutralisation des prérogatives législatives et de contrôle. Elle ravive le débat sur l’effectivité des réformes institutionnelles et le fonctionnement réel du pluralisme parlementaire.

Incertitude sur la réponse de la Cour

Reste à savoir si la Cour constitutionnelle acceptera d’examiner la requête. En septembre 2025, la juridiction, présidée par Leila Aslaoui, avait opposé une fin de non-recevoir à une saisine du groupe MSP concernant le report de l’ouverture de la session parlementaire.

Ce précédent alimente aujourd’hui les doutes quant à la capacité de la Cour à arbitrer des litiges internes à l’Assemblée. Il faut croire que cette Cour qui sert pour le pantouflage de grands serviteurs du système n’a jamais fait montre de quelque courage.

Pour les députés signataires, l’enjeu est de « replacer la Constitution au cœur du fonctionnement législatif » et de garantir un espace parlementaire où l’initiative et le contrôle puissent s’exercer pleinement.

Samia Naït Iqbal

- Publicité -

Sansalomania : une querelle qui n’a grandi personne

3
Boualem Sansal
Boualem Sansal condamné à 5 ans de prison, a été gracié il y a quelques jours.

Il y a dans cette affaire Sansal quelque chose d’étrangement familier : une querelle qui enfle, deux camps qui s’excitent, et au milieu un écrivain qui disparaît derrière son propre nom.

Depuis un an, la scène médiatique française rejoue la même pièce, comme si elle n’avait pas d’autre décor. Le Point n’est pas seul : une bonne partie de la presse parisienne, des matinales aux plateaux d’info en continu, s’est lancée dans une croisade qui tenait plus du réflexe pavlovien que d’une véritable défense de la littérature. On a présenté Sansal comme un symbole blessé, un martyr de la liberté, un étendard à redresser.

Le problème, c’est que personne n’a gagné cette guerre. Surtout pas le débat.

Quand on prend un peu de recul, quand on se place à la distance d’un passant qui regarde deux hommes s’empoigner sur un trottoir, on voit surtout le grotesque de la scène. Les sansalophiles crient à la liberté muselée, les sansalophobes hurlent à la trahison nationale, et chacun se convainc que son indignation est un acte politique. En vérité, ce sont deux réflexes jumeaux : la sacralisation d’un côté, la diabolisation de l’autre. Deux postures qui s’annulent, qui empêchent de penser, et qui transforment un écrivain – avec ses fulgurances, ses maladresses, ses excès – en simple prétexte.

Pendant un an, les médias français ont frappé fort, mais à côté. À force de vouloir fabriquer un héros, ils ont créé un punching-ball. À force de défendre la liberté d’expression, ils ont écrasé la complexité sous des mots trop grands. À force de chercher une victoire symbolique, ils ont perdu le sens même de la nuance. De l’autre côté de la Méditerranée, la riposte n’a pas été plus subtile : posture de fermeté, crispation patriotique, réponses sèches. Le tout pour aboutir, finalement, à une grâce discrète, glissée dans un couloir comme si l’on voulait réparer une maladresse en espérant que personne ne le remarque.

Tout cela pour ça.

Un an de bruit, de tribunes, de débats sans épaisseur, pour revenir exactement au point de départ. Sansal n’a pas changé. L’Algérie n’a pas changé. La France non plus. Seules les postures se sont épuisées. La vérité, c’est que cette Sansalomania ne dit presque rien de Boualem Sansal.

Elle dit tout de nous.

Elle dit notre incapacité à discuter sans nous enflammer, notre besoin compulsif de héros ou d’ennemis, et notre vertige devant la complexité. Elle dit une France médiatique qui transforme tout écrivain algérien un peu libre en trophée commode pour se rassurer sur sa propre vertu, encouragée par un ex-ministre de l’Intérieur qui a cru voir dans l’affaire Sansal l’occasion de rejouer la grande bataille morale qu’il n’avait jamais vraiment gagnée.

Et elle dit aussi l’autre réalité, plus gênante : une Algérie politique qui, au lieu d’ignorer un écrivain ouvertement critique envers le pays – ce qui aurait été la réaction la plus intelligente – a choisi la pire option, celle qui coûte cher et ne rapporte rien, en l’emprisonnant quelques mois comme on veut donner une leçon qu’on ne sait pas formuler. Un réflexe défensif, inutile, presque puéril, qui a surtout montré à quel point le pouvoir peut encore se piéger lui-même.

Elle dit enfin notre difficulté collective, de part et d’autre, à écouter ce qui dérange sans immédiatement brandir un drapeau, sans confondre critique et menace, ni désaccord et trahison.

Ce qui reste, quand la poussière retombe, c’est un sentiment de vacuité. Une querelle bruyante qui n’a grandi personne. Une bagarre de trottoir où ceux qui frappaient fort ne savaient plus très bien pourquoi. Et peut-être qu’il est temps – vraiment temps – de laisser tomber les poses, de ranger les armures, et de relire l’écrivain pour ce qu’il est : un auteur. Ni prophète. Ni paria. Simplement un écrivain qui écrit, qui se trompe parfois, qui éclaire parfois, mais qui mérite d’être lu autrement qu’au travers du vacarme de ses supporters et de ses ennemis.

Tout le reste n’était que bruit. Un bruit inutile, qui masquait le silence essentiel : celui de la littérature qu’on n’a presque pas entendue.

Zaim Gharnati

- Publicité -

DERNIERS ARTICLES

Importations

Économie : le PIB ralentit légèrement au 2ᵉ trimestre 2025

0
Selon la dernière note trimestrielle de l’ONS, le PIB de l’Algérie a enregistré une croissance de 3,9 % au deuxième trimestre 2025, contre 4,5 % au...

LES PLUS LUS (48H)

Importations

Économie : le PIB ralentit légèrement au 2ᵉ trimestre 2025

0
Selon la dernière note trimestrielle de l’ONS, le PIB de l’Algérie a enregistré une croissance de 3,9 % au deuxième trimestre 2025, contre 4,5 % au...