23.9 C
Alger
vendredi, 14 novembre 2025
AccueilCulturesPrésentation mercredi 22 janvier de «Tudert deg iseɣ» à l’ACB Paris

Présentation mercredi 22 janvier de «Tudert deg iseɣ» à l’ACB Paris

Date :

Dans la même catégorie

« Georges Brassens : les coquins d’abord », de Jean-Michel Wavelet

Bien au-delà du simple répertoire, l'œuvre de Georges Brassens...

Belaïd At Ali : Sbiṭar (Tazmamt n°9, asebter 466) 

Dduklent d tarbaât ɣer sbiṭar, ad d-awint ddwa sɣur...

« L’Algérie, ma mère et moi », de Smaïn Laacher : un livre tout pudeur

C’est un livre dense, intimiste et touchant qu’est L’Algérie,...

« Harraga 2033 », un voyage déchirant dans l’univers de Kacem Madani

Harragas 2033, Arezki et Elke, liaison dangereuse entre Paris...
spot_imgspot_img
- Advertisement -

Tudert deg iseɣ est la version de Une vie debout de Mohammed Harbi, traduit par Aumer U Lamara. Il sera présenté mercredi 22 janvier à 19h à l’ACB par l’écrivain et traducteur Aumer U Lamara et l’historien Ali Guenoun.

Modération : Hend Sadi et Mustapha Harzoune (ACB).

Extrait de la Lettre de l’ACB.

Tudert deg iseɣ est la traduction en tamaziɣt par Aumer U Lamara d’Une vie debout de l’historien Mohammed Harbi, publié en 2001à La Découverte (réédité chez Casbah éditions). La version fournie par Aumer U Lamara est un travail remarquable, important et sans doute la première expérience de traduction en tamaziɣt d’un ouvrage historique.

Pour présenter cette publication Aumer U Lamara sera entouré d’Ali Guenoun et de Hend Sadi. A l’occasion de cette publication, Mohamed Harbi affirmait, dans une déclaration écrite en français et en tamaziɣt, que « la langue berbère (tamaziɣt) a traversé des siècles. Il est vain d’empêcher son cheminement aux côtés de l’arabe et du français. L’épanouissement de la nation algérienne est à ce prix».

Mohamed Harbi, trad. de Aumer U Lamara, Tudert deg iseɣ, Koukou Editions, 2024

La présentation sera diffusée en direct sur Facebook 

Dans la même catégorie

« Georges Brassens : les coquins d’abord », de Jean-Michel Wavelet

Bien au-delà du simple répertoire, l'œuvre de Georges Brassens...

Belaïd At Ali : Sbiṭar (Tazmamt n°9, asebter 466) 

Dduklent d tarbaât ɣer sbiṭar, ad d-awint ddwa sɣur...

« L’Algérie, ma mère et moi », de Smaïn Laacher : un livre tout pudeur

C’est un livre dense, intimiste et touchant qu’est L’Algérie,...

« Harraga 2033 », un voyage déchirant dans l’univers de Kacem Madani

Harragas 2033, Arezki et Elke, liaison dangereuse entre Paris...

Dernières actualités

spot_img

1 COMMENTAIRE

  1. Dans ce  »truc » je ne sais pas pourquoi je pense aux duos  »Maître – esclave » …  » arnaque-con »,  »arabe-K.D.S »
     »chiffon – Imbécile colonizé heureux » ,  »Baathiste- K.D.S encore »

    Llan kra stufand i l3a…….

LAISSEZ UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici