22 novembre 2024
spot_img
AccueilPolitiqueBrut-asen, serḥet-asen, ṭṭelgu-hum, libérez-les, free them !

Brut-asen, serḥet-asen, ṭṭelgu-hum, libérez-les, free them !

Akken ad ibin wurar. Tabrat i wid iṭṭfen tisura n leḥbas n tmurt.

D tiɣri n uɣref n tmurt n Lezzayer, akken kan ad d-tetkakim, ad tezwirem deg wayen izwaren, d laâdda, am akken teddunt temsal di tmurt n Lezzayer si… 1962 :

Brut-d i wid akk yukren tamurt di yal amkan deg llan : d ineɣlafen, d ineɣlafen imezwura, d ijiniralen s taffa n yitran, d inemhalen/directeurs n tdamsa n tmurt i yeččan tamurt

Serḥet-d i « les hommes d’affaires » i yezzewren temɣer n trika n twaculin-nsen sdat tin n tmurt n Lezzayer.

Ṭṭelgu wid akk yenɣan ilmeẓyen n tmurt n Lezzayer di 2001, wid yenɣan Djamel Bensmaïl di tzeqqa n temsulta di Larbaâ n At Iraten, wid inɣan Djamel Fekhar akked wiyaḍ… ma tufam ismawen-nsen !

- Advertisement -

Libérez wid d-issekcamen iqenṭaren n lkif akked twaɣyin nniḍen seg iɣerraben/ibaburen di Colombie, si ṭrig lweḥda si Merruk akked tmura nniḍen.

Free everybody n wid yerran tilisa n tmurt, yal asagen/lmarsa n tmurt, yal anafag n tmurt d tabburt i trafik ameqqran ur ngi talast…

A wid iṭṭfen tisura n leḥbas !

Mi tefram amahil/ixeddim-nwen, ma yeqqim awen-d kra n wakud/lweqt, ad awen nini yiwen wawal kan, mačči d asuter, mačči d aḥellel, mačči d asfillet :

Brut-asen-d, serḥet-asen-d, ṭṭelgu-hum, libérez-les, free them, 

i wid, i tid akk ittwaṭṭfen di ddra n tikta-nsen,

i wid akk issefran, icnan ɣef tmurt n Lezzayer-nsen,

i wid iẓeggan s ṭṭelq n taɣect-nsen akken ad tbedd tugdut di tmurt n Lezzayer-nsen,

Nekkni neẓra, d wid akk, d tid akk ur nenɣi, ur neffiɣ abrid n talwit, ur nekkis leqder ɣef tmurt, ur nekcim deg inurar n trebarbt, ur nukir imelyaren n tmurt.

Nekkni neẓra diɣ, d wid-nni, d tid-nni i iteddun ad sbedden izerfan n Lezzayer uzekka, tin n Izzayriyen akken llan…

Aumer U Lamara

2 Commentaires

  1. Azul,
    Calque semantique ?
    J’aurais traduit „Libérez-les [prisoniers] » / « ṭṭelgu-hum«  par:
    – Brut-asen-id < brut-ed i imeḥbas
    – Serḥet-asen-id < serḥet-ed i imeḥbas.

    La particule « d’orientation », de « mouvement” ou de « rection » (d/-d) est partie prenante des verbes « bru » er « serreḥ »

    Ad irbeḥ wass-ik ad irnu ad yazzel umaru inek.

    Inisi

  2. Azul,
    Calque semantique ?
    J’aurais traduit „Libérez-les [prisoniers] » / « ṭṭelgu-hum«  par:
    – Brut-asen-id < brut-ed i imeḥbas
    – Serḥet-asen-id < serḥet-ed i imeḥbas.

    La particule « d’orientation », de « mouvement” ou de « rection » (d/-d) est partie prenante des verbes « bru » er « serreḥ »

    Ad irbeḥ wass-ik ad irnu ad yazzel umaru inek.

    Inisi

LAISSEZ UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici

ARTICLES SIMILAIRES

Les plus lus

Présidentielles, dites-vous !

La campagne électorale pour les présidentielles du 7 septembre révèle combien la pratique démocratique a reculé depuis Octobre 1988 et l’avènement du multipartisme en...

Les derniers articles

Commentaires récents