30 avril 2024
spot_img
AccueilPolitiqueBrut-asen, serḥet-asen, ṭṭelgu-hum, libérez-les, free them !

Brut-asen, serḥet-asen, ṭṭelgu-hum, libérez-les, free them !

Akken ad ibin wurar. Tabrat i wid iṭṭfen tisura n leḥbas n tmurt.

D tiɣri n uɣref n tmurt n Lezzayer, akken kan ad d-tetkakim, ad tezwirem deg wayen izwaren, d laâdda, am akken teddunt temsal di tmurt n Lezzayer si… 1962 :

Brut-d i wid akk yukren tamurt di yal amkan deg llan : d ineɣlafen, d ineɣlafen imezwura, d ijiniralen s taffa n yitran, d inemhalen/directeurs n tdamsa n tmurt i yeččan tamurt

Serḥet-d i « les hommes d’affaires » i yezzewren temɣer n trika n twaculin-nsen sdat tin n tmurt n Lezzayer.

Ṭṭelgu wid akk yenɣan ilmeẓyen n tmurt n Lezzayer di 2001, wid yenɣan Djamel Bensmaïl di tzeqqa n temsulta di Larbaâ n At Iraten, wid inɣan Djamel Fekhar akked wiyaḍ… ma tufam ismawen-nsen !

- Advertisement -

Libérez wid d-issekcamen iqenṭaren n lkif akked twaɣyin nniḍen seg iɣerraben/ibaburen di Colombie, si ṭrig lweḥda si Merruk akked tmura nniḍen.

Free everybody n wid yerran tilisa n tmurt, yal asagen/lmarsa n tmurt, yal anafag n tmurt d tabburt i trafik ameqqran ur ngi talast…

A wid iṭṭfen tisura n leḥbas !

Mi tefram amahil/ixeddim-nwen, ma yeqqim awen-d kra n wakud/lweqt, ad awen nini yiwen wawal kan, mačči d asuter, mačči d aḥellel, mačči d asfillet :

Brut-asen-d, serḥet-asen-d, ṭṭelgu-hum, libérez-les, free them, 

i wid, i tid akk ittwaṭṭfen di ddra n tikta-nsen,

i wid akk issefran, icnan ɣef tmurt n Lezzayer-nsen,

i wid iẓeggan s ṭṭelq n taɣect-nsen akken ad tbedd tugdut di tmurt n Lezzayer-nsen,

Nekkni neẓra, d wid akk, d tid akk ur nenɣi, ur neffiɣ abrid n talwit, ur nekkis leqder ɣef tmurt, ur nekcim deg inurar n trebarbt, ur nukir imelyaren n tmurt.

Nekkni neẓra diɣ, d wid-nni, d tid-nni i iteddun ad sbedden izerfan n Lezzayer uzekka, tin n Izzayriyen akken llan…

Aumer U Lamara

2 Commentaires

  1. Azul,
    Calque semantique ?
    J’aurais traduit „Libérez-les [prisoniers] » / « ṭṭelgu-hum«  par:
    – Brut-asen-id < brut-ed i imeḥbas
    – Serḥet-asen-id < serḥet-ed i imeḥbas.

    La particule « d’orientation », de « mouvement” ou de « rection » (d/-d) est partie prenante des verbes « bru » er « serreḥ »

    Ad irbeḥ wass-ik ad irnu ad yazzel umaru inek.

    Inisi

  2. Azul,
    Calque semantique ?
    J’aurais traduit „Libérez-les [prisoniers] » / « ṭṭelgu-hum«  par:
    – Brut-asen-id < brut-ed i imeḥbas
    – Serḥet-asen-id < serḥet-ed i imeḥbas.

    La particule « d’orientation », de « mouvement” ou de « rection » (d/-d) est partie prenante des verbes « bru » er « serreḥ »

    Ad irbeḥ wass-ik ad irnu ad yazzel umaru inek.

    Inisi

LAISSEZ UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici

ARTICLES SIMILAIRES

Les plus lus

Les derniers articles

Commentaires récents